Yesterday I wrote a pantoum about the Winter King and was so pleased with the result I decided to try and write a triolet on the same theme. This is more or less a triolet, though without the sophisticated nuance of changed meaning in the final couplet. That bit escapes me.
The winter king stands in the door,
Around his feet the snowflakes fall,
The golden sun we see no more.
The winter king stands in the door,
Frozen ripples rim the shore,
White the ash tree, white the pall.
The winter king stands in the door,
Around his feet the snowflakes fall.
The winter king is standing in my garden and around his feet a garland of poinsettia. Just a little south of Florida. Feliz Navidad y un Feliz Año Nuevo
Winter Kings who wear garlands of poinsettias are not the frozen, cold-hearted Winter Kings of northern Europe, says she, green with envy 🙂
I like this–there’s a Christmas carol feel to it.
Thank you! I like the line repetition in this form.
Oh, triolet is a new one to me. *think think think*
I’m loving these winter king poems. 🙂
I was looking for the rules for a tritina and found triolet instead. Maybe I’m spelling tritina wrong.